Sugestie Tutaj możecie zgłosić błędy w tłumaczeniach w grze

Temat na forum 'Archiwum HQ' rozpoczęty przez użytkownika BA_THOR, 21 października 2015.

Drogi Forumowiczu,

jeśli chcesz brać aktywny udział w rozmowach lub otworzyć własny wątek na tym forum, to musisz przejść na nie z Twojego konta w grze. Jeśli go jeszcze nie masz, to musisz najpierw je założyć. Bardzo cieszymy na Twoje następne odwiedziny na naszym forum. „Przejdź do gry“
Status tematu:
Brak możliwości dodawania odpowiedzi.
  1. aegis elite ma błedny opis do umiejetnosci regeneracji oslony i hp zarówno jak na mapie jak i na stronach
     
  2. -gracz115-

    -gracz115- User

    Nie powinno być "statek" zamiast "ruda"?
    [​IMG]
     
  3. -|Diw|-

    -|Diw|- User

    to taki temat istnieje?! 0.o

    więc przy formacji ćmy " a Twoja osłona będzie osłabiana w tempie 1% na sekundę." brakuje dopisku że 1% maksymalnej wartości osłony tak jak jest to napisane przy formacji rombu. Tak samo przy formacji koła (dwa plusy).

    No i ta legendarna rakieta spowalniająca co zmniejsza celność ;d
     
  4. SuSzAk

    SuSzAk User

    [​IMG]

    Chyba jednak za 1 jednostkę dostaje się 1050 kredytów, a nie za 2 ;)

    Na pewno w stacji na 5-2, w dronie handlowym to samo, więc przypuszczam, że wszędzie gdzie można sprzedać surowce będzie to samo.
     
  5. BA_THOR

    BA_THOR Guest

    Witam wszystkich, którzy włączyli się w ten bałagan. :)

    Dzięki za pomoc i poświęcony czas.


    Dzięki, faktycznie kwestia językowa. 10.000 Uridium jest Twoje.

    Punkt dla Ciebie. Tak więc 10k Uridium będzie Twoje. Na końcu opiszę co zrobić by zainkasować bonus. :)
    Niestety, ale to także nie jest błąd językowy. Jest to błąd w kodzie gry.

    Podobnie jak wyżej, nie jest to błąd w tłumaczeniu.

    Także nie mogę tego uznać jako błąd w tłumaczeniu. Komunikat pod względem językowym jest OK.

    To tak: błąd pierwszy - nie jest językowy. Fakt, że pisze "null" wynika z faktu, iż w kodzie gry wyświetlany parametr ma wartość zerową. Kod zawsze pisany jest po angielsku. Ulegnie to zmianie jak naprawią kod gry.

    Błąd drugi - punkt dla Ciebie. Nagroda x2.

    Niezbyt mogę podciągnąć to pod błędy językowe.
    Było już w przypadku Spearheada. Niestety, ale nie mogę uznać jako błąd językowy zamienionych opisów.

    Ten błąd jest już znany, ale fakt... jest językowy. A zatem 10.000 Uridium się należy. :)



    Zmiana opisów to inna beczka. Niestety, ale nie mogę uznać.



    Ten problem także nie jest stricte błędem w tłumaczeniu.

    Osoby, które powinny dostać Uridium proszę o kontakt za pomocą formularza kontaktowego. Należy w nim podać link do profilu na forum, a także link do tego posta, za który otrzymano bonus. Ponadto proszę o podanie ID konta.


    Pozdrawiam
    BA_THOR
     
    Ostatnio edytowane przez moderatora: 7 czerwca 2016
  6. Rozumiem iż posty wcześniejsze nie zostały wzięte pod uwagę, gdyż zostały napisane przed ogłoszeniem przez ICM'a nagrody za podawanie w tym wątku błędów ?
     
    Ostatnie edytowanie: 9 czerwca 2016
  7. BA_THOR

    BA_THOR Guest

    Tak, dokładnie.


    Pozdrawiam
    BA_THOR
     


  8. W takim razie tamten post usuwam i zgłaszam poniższe:


    [​IMG]


    Rakieta DCR-250. - Nie zmniejsza celności, tylko spowalnia obiekt o te 30%.
     
    Ostatnie edytowanie: 12 lipca 2018
    kris0211., SuSzAk oraz -RΛGΛT-PL- lubią to.
  9. Kupiłem dziś Design Poland w płatnościach i go nie mam .
     
  10. [​IMG]

    Można powiedzieć, że nie jest do końca przetłumaczony nowy dres do drona. Oraz "Cosmetic Drone Design" też powinno być raczej zmienione. :)

    Oraz skoro gramy na polskim serwerze to nazwy dresów też powinny być po polsku, a nie po angielsku;
    [​IMG]

    Następny błąd, czyli;
    [​IMG]
    Design drona nie nazywa się "Championship: tylko Champion
     
    Ostatnie edytowanie: 10 czerwca 2016
  11. -gracz115-

    -gracz115- User

    [​IMG]
    Chyba powinno być "będziesz". I taki błąd jest w każdej misji XD
     
  12. ~SPRINT~

    ~SPRINT~ User

    Czyli Ciebie tez obrabowano? :eek:
     
  13. ~SPRINT~

    ~SPRINT~ User

  14. -|Diw|-

    -|Diw|- User

    Nie przeczytałem, że za błędy dostaje się 10 tyś uri ;d ale mam nadzieje, że niejęzykowe błędy też będą poprawione :)


    no i dodam coś do tego konkursu :D

    w opisie wrót GG jest napisane (w tym pytajniku) "zobycz" zamiast "zdobycz" oraz "galatkyce" zamiast "galaktyce"

    plus opis robota naprawiającego w boju "Przez krótki czas wytrzyma ogień wroga i naprawi Twój statek na 10 sek. o 10 000 HP na sekundę."

    naprawi Twój statek na 10 sek??? czy będzie naprawiał statek przez 10 sekund. Kompletnie inne znaczenie :)

    [​IMG]
     
  15. BA_MENTOR

    BA_MENTOR User

    Szanowny graczu,

    Design można założyć jedynie na statek Goliath Champion. Po zakupie designu należy zakupić ten statek lub skorzystać z eventu i stworzyć go w montowni.

    Pozdrawiam,
    MOD_MENTOR
     
  16. Dzięki juz to ogarnołem ale i tak nie jest mi juz potrzebny .
     
  17. Metal_91

    Metal_91 User

    Zauważyłem jednego rodzaju błąd, ale za to że tak to ujmę - powielany i to dość mocno.

    Chodzi mianowicie o nazwy Rang.

    Moje wątpliwości budzą te szablonowe określenia "szeregowy" i "szef". Nie lepiej byłoby odpowiednio "młodszy" i "starszy"? Wtedy ten "środkowy" stopień byłby tak jak obecnie - bez tego drugiego słowa, czyli szłoby np. tak: młodszy porucznik, porucznik, starszy porucznik.

    Nadal nie jest to powiedzmy idealne rozwiązanie, bo "w realu" ten system nazewnictwa tak wygląda tylko dla jednego konkretnego stopnia - chorążego, i faktycznie w wojsku jest: młodszy chorąży, chorąży, starszy chorąży.

    W przypadku pozostałych stopni już to tak "w realu" nie działa, no ale po wprowadzeniu takiej korekty przynajmniej częściowo gra byłaby oparta na prawdziwych rozwiązaniach, na czym zyskałby jej realizm.

    Krótko mówiąc, lepsze nadmiarowo używane ale przynajmniej zaczerpnięte z rzeczywistości określenia "młodszy" i "starszy", niż już zupełnie nietrafione "szeregowy" i "szef" :)
     
    Ostatnie edytowanie: 15 czerwca 2016
  18. SuSzAk

    SuSzAk User

    "Otrzymałeś 1 rudę typu Scrap."
    Powinno być chyba: "Otrzymałeś 1 rudę typu Złom." albo "Otrzymałeś 1 rudę Złomu."
    [​IMG]

    Błąd we wrotach Zeta, możliwe że w innych miejscach galaktyki też.
     
  19. na jakiejkolwiek mapie wyświetla się scrap a nie złom.
     
Status tematu:
Brak możliwości dodawania odpowiedzi.