Sugestie Tutaj możecie zgłosić błędy w tłumaczeniach w grze

Temat na forum 'Archiwum HQ' rozpoczęty przez użytkownika BA_THOR, 21 października 2015.

Drogi Forumowiczu,

jeśli chcesz brać aktywny udział w rozmowach lub otworzyć własny wątek na tym forum, to musisz przejść na nie z Twojego konta w grze. Jeśli go jeszcze nie masz, to musisz najpierw je założyć. Bardzo cieszymy na Twoje następne odwiedziny na naszym forum. „Przejdź do gry“
Status tematu:
Brak możliwości dodawania odpowiedzi.
  1. Masz racje :) jeśli będą jakieś nowości to odrazu wstawiam tu :) pozdrawiam
     
  2. C.K.M

    C.K.M User

    ta masz racje a co do aurusa to nadal nic...
     
  3. Devastaron

    Devastaron User

    No to tak znalazłem kilka błędnych tłumaczeń w grze i na forum.
    W grze:
    1.Rakietki DCR-250
    Aktualnie pisze "Zmniejsza celność przeciwnika o 30% na 5 sekund."
    W wersji angielskiej chyba jest napisane:
    "Hit your opponent with a deceleration rocket to slow them down by 30% for 5 seconds"
    czyli powinno być "Traf rakietą swojego przeciwnika by go spowolnić o 30% na 5 sekund"


    Na forum:
    2.
    https://board-pl.darkorbit.com//threads/faq-rodzaje-npc.2380/
    ..::{Boss Lordakium}::..
    Ilość HP: 1 200 000
    Ilość osłon: 800 000
    Maksymalne Obrażenia: 10 000 - 16 000
    Występowanie: X-5. 4-5
    Nagroda:
    102 400 Doświadczenia
    512 Poważania
    819 200 Kredytów
    256 Uridum[/INDENT]

    Widać tag zamykający, a chyba nie powinno.

    3.
    Przy cytowaniu zamiast "Rozwiń..." jest "Click to expand...", bo przecież to polskie forum to wypadałoby zmienić.


    Jak coś jeszcze znajdę to poinformuję :D
     
  4. "Wrota zimowego kalendarza możesz otworzyć codziennie aż do 17 stycznia!" a wyraznie w kalendarzu ostatni dzień jest 24. :D
    tu jest link do SS http://prnt.sc/du96yu
     
    Ostatnie edytowanie: 11 stycznia 2017
  5. Heibensie

    Heibensie User

    Na forum tutaj nic nie poradzą.

    W angielskiej/niemieckiej wersji gry jest normalnie.
     
    Ostatnie edytowanie: 13 stycznia 2017
  6. =Aspazja=

    =Aspazja= User

  7. peter_xd

    peter_xd User

    1:"Obtain 1 Unstable LF-4 and 1 Trittothrin"

    2:Montownia

    3:
    [​IMG]
    Bonus bym prosił na PL3
     
  8. Next!

    Next! User

    Przeszukałem forum i nie znalazłem miejsca, gdzie po pierwsze jest otwarty taki temat, a po drugie, gdzie mógłbym otworzyć go.
    Proszę modów o nie banowanie mnie, tylko o przeniesienie wątku tam gdzie trzeba, bo ja nie jestem w stanie umieścić go w innym miejscu, a moim zdaniem nie tylko ja mam kłopot z tym, o czym, zaraz napiszę.
    W zagiętej przestrzeni dziś pojawiły się 2 nowe okna, których zamykanie nic nie daje. Informują, że za jakiś czas będzie możliwość...
    W jakim celu to jest? Zaśmieca okno gry. Nie można tego zamknąć. Utrudnia bicie wrogów.
    Reasumując - w jakim celu to jest wprowadzone? Żeby utrudnić grę? Grzecznie pytam i uprzejmie proszę o umieszczenie tego tam gdzie trzeba.
     
  9. W zestawieniu misji specjalnej "Zabójczy ogień" jest mały błąd - zamiast "LF-4", jest napisane "LF-4s"
     
  10. A czy nie jest to misja na złożenie 2 niestabilnych LF-4s? Jeśli tak to nie jest błąd :) A jeśli to nie ta możesz przypomnieć na co to misja :D
     
    Ostatnie edytowanie: 18 lutego 2017
  11. Ghost_User

    Ghost_User User

    Na mapie systemu przy zmianie gal są teksty "Pokaż nowe / stare uniwersum". Po angielsku to "Show upper / lower maps", więc powinno być "Pokaż wyższe / niższe mapy" (wyższe odnoszą się do pokazania 2. gali, a niższe do 1.).
    Jak dotrzeć do błędu? Kupić Ulepszone CPU skoków -> kliknąć na ikonę "gwiezdny system". Tekst w lewym górnym rogu.
    Zrzut ekranu :
    Po angliesku :
    [​IMG]
    [​IMG]
    Po polsku :
    Nie mam możliwości zrobienia zrzutów ekranu, ale postaram się jak najszybciej jakieś znaleźć.
     
    Ostatnie edytowanie: 7 marca 2017
  12. Mi tam pasuje ta w sumie interpretacja a nie dosłowne tłumaczenie :)
     
  13. Alfa.Star

    Alfa.Star User

    moze ktos by poprawil w koncu surowce z eventu na lf4? jest tam pomieszane tak ze zaden surowiec nie jest wlasciwie dobrany do zrodla z ktorego je pozyskujemy czy to misje czy alienki
     
    Ghost_User i Hyex lubią to.
  14. moze dodamy jeszce pozyskiwanie sórowców do nowych statków
    450oil.ok
    20 H-HP. procesor hybrydowy ok
    15 H-HT niewiem co to? chyba ze chodzi o H-MT mikro tranzystor
    30 H-NCO. nano kondesator. ok

    czas zmienic i poprawic panowie MOD
     
  15. Booster schładzania
    Skraca czas regeneracji wszystkich umiejętności statku o 30%. Wzmacniacz jest aktywny przez 10 godz. czasu gry od momentu zakupu.
    • Zwiększa Czas oczekiwania o 30%
    Ten booster to w końcu skraca czy wydłuża czas? Dwie sprzeczne informacje zostały podane.
    Kolejny błąd.

    Booster schładzania
    Skraca czas regeneracji wszystkich umiejętności statku o 20%. Wzmacniacz jest aktywny przez 10 godz. czasu gry od momentu zakupu.
    • Zwiększa Czas oczekiwania o 20%
    Kolejny błąd.

    https://scr.hu/8w6R6r

    Ta rakieta spowalnia przeciwnika.
     
    Ostatnie edytowanie: 27 marca 2017
  16. Czarny

    Czarny User

    montownia/ 5000x seprom - opis "Jest produkowany w fabtyce high- tech z promerium ... " xd chyba raczej miało być w skylabie bo high- tech to całkiem co innego ; )
     
  17. 45MAREK

    45MAREK User

    Mam zastrzeżenia co do nazwy formacji szkoleniowa. W języku angielskim drill rzadko jest używany w znaczeniu szkolenie, w zasadzie dotyczy wojska. Najpopularniejszym znaczeniem jest natomiast wiertło, wiertnica. Wydaje mi się, że taka nazwa tej formacji byłaby bardziej odpowiednia. Po za tym nazwa formacji odpowiada jej kształtowi. Drony w formacji drill zachowują się jak wiertnica do drążenia tuneli. Chyba bardziej odpowiednia byłaby nazwa wiertło tej formacji.
     
  18. MOD_Mersenne

    MOD_Mersenne Guest

  19. Metal_91

    Metal_91 User

    Mam uwagę co do opisu Misji Codziennej na 6 uber-kristallinów o nazwie "Polowanie na uber-kristallinów".

    Otóż w opisie tej misji jest mowa o uber-lordakium. Trochę dziwnie to wygląda i zastanawiam się, czy jest to błąd w tłumaczeniu, czy już na etapie wersji niemieckiej pojawił się ten błąd?
     
Status tematu:
Brak możliwości dodawania odpowiedzi.